One of the possible theory about Love-Una delle possibili teorie sull'amore
Il cerchio nero rappresenta il caos dei nostri pensieri, la mente che intrappola l'uomo, lo spazio interstellare con onde di luce, spirituali, magnetiche.
Il cerchio con tutti i colori è la superficie della terra, la nostra vita, la casualità e l'armonia con la quale nascono frutti e nuovi amori sulla terra.
Poi c'è il magma primordiale, la differenza tra uomo e donna, tra razionalità e sentimento, che si compenetrano dall'inizio dei tempi.
Il bene ed il male, la luce ed il buio.
Infine l'energia. L'amore.
Acrilico e tecnica mista su legno, fluorescente. 120x120 cm.
Praga 2013.
The black circle represents the chaos of our thinkings, the mind that traps the man, the interstellar space with light, spiritual, magnetic waves.
The circle with all the colors represents the surface of the earth, our life, the randomness and the harmony that make new fruits and loves on earth.
Then there is the primordial magma, the difference between man and woman, rationality and feeling, which penetrate each other from the beginning of time. Good and evil, light and darkness.
Finally the energy. The love.
Acrylic and mixed technics on wood, fluorescent. 120x120 cm.
Prague 2013.
Il cerchio con tutti i colori è la superficie della terra, la nostra vita, la casualità e l'armonia con la quale nascono frutti e nuovi amori sulla terra.
Poi c'è il magma primordiale, la differenza tra uomo e donna, tra razionalità e sentimento, che si compenetrano dall'inizio dei tempi.
Il bene ed il male, la luce ed il buio.
Infine l'energia. L'amore.
Acrilico e tecnica mista su legno, fluorescente. 120x120 cm.
Praga 2013.
The black circle represents the chaos of our thinkings, the mind that traps the man, the interstellar space with light, spiritual, magnetic waves.
The circle with all the colors represents the surface of the earth, our life, the randomness and the harmony that make new fruits and loves on earth.
Then there is the primordial magma, the difference between man and woman, rationality and feeling, which penetrate each other from the beginning of time. Good and evil, light and darkness.
Finally the energy. The love.
Acrylic and mixed technics on wood, fluorescent. 120x120 cm.
Prague 2013.
Background: Chaos in space and mind-Sfondo: Caos nello spazio-mente
Noi-Us
Live performance-Performance dal vivo-Drink Prague-Bevi Praga
Estetica, servizio, sentimento-Beauty, costumer care, feeling
Estetica, servizio, sentimento-Beauty, costumer care, feeling
Quest’opera tratta il tema dell’accoglienza ed è stata realizzata in occasione della
residenza artistica nell’Hotel Europa a Brno, in Repubblica Ceca, progetto
artistico ideato da me nel 2011. Tre cerchi, il primo rappresenta l’estetica,
l’architettura, il paesaggio, le bellezze di un luogo che attraversiamo con le
nostre gambe, il secondo il servizio, la qualità del cibo, il profumo delle
lenzuola, tutte cose collegate al nostro stomaco e cuore, il terzo è il cerchio
del sentimento dove ci sono solo gli sguardi in quanto il sorriso o la smorfia
dobbiamo immaginarla noi. Combinando questi tre cerchi dobbiamo trovare la
perfetta combinazione dell’accoglienza. Chiunque può bussare alla tua porta,
come i 33 artisti che hanno partecipato a questa esperienza, l’accoglienza va
personalizzata. Le combinazioni sono infinite come il cerchio. E’una cassaforte
per il cuore? Un calendario dell’avvento? O forse un gioco?
This work deals with theissue of acceptance and has been realized duringthe artist
residency at the Hotel Europe inBrno, Czech Republic, art project
created by mein 2011. Three circles, the first is theaesthetics, architecture, landscape,the beauty of
aplace with whichwe cross our legs,the second service,the quality of food, the smell of sheets and all thingsrelated to ourstomach and heart, the third is thefeeling of the circlewhere there
are only eyes as a smile or grimace we imagine ourselves. Combiningthese three circleswe have to find the perfect combination of hospitality. Anyone can knock on your door, asthe 33 artistswho participated inthis experience, the reception is personalized. The combinations are endless as thecircle. It is a safefor the heart? An advent calendar? Or maybe agame?
residenza artistica nell’Hotel Europa a Brno, in Repubblica Ceca, progetto
artistico ideato da me nel 2011. Tre cerchi, il primo rappresenta l’estetica,
l’architettura, il paesaggio, le bellezze di un luogo che attraversiamo con le
nostre gambe, il secondo il servizio, la qualità del cibo, il profumo delle
lenzuola, tutte cose collegate al nostro stomaco e cuore, il terzo è il cerchio
del sentimento dove ci sono solo gli sguardi in quanto il sorriso o la smorfia
dobbiamo immaginarla noi. Combinando questi tre cerchi dobbiamo trovare la
perfetta combinazione dell’accoglienza. Chiunque può bussare alla tua porta,
come i 33 artisti che hanno partecipato a questa esperienza, l’accoglienza va
personalizzata. Le combinazioni sono infinite come il cerchio. E’una cassaforte
per il cuore? Un calendario dell’avvento? O forse un gioco?
This work deals with theissue of acceptance and has been realized duringthe artist
residency at the Hotel Europe inBrno, Czech Republic, art project
created by mein 2011. Three circles, the first is theaesthetics, architecture, landscape,the beauty of
aplace with whichwe cross our legs,the second service,the quality of food, the smell of sheets and all thingsrelated to ourstomach and heart, the third is thefeeling of the circlewhere there
are only eyes as a smile or grimace we imagine ourselves. Combiningthese three circleswe have to find the perfect combination of hospitality. Anyone can knock on your door, asthe 33 artistswho participated inthis experience, the reception is personalized. The combinations are endless as thecircle. It is a safefor the heart? An advent calendar? Or maybe agame?
Sperma su ovuli colorati-Sperms on colored eggs
Sperma su ovuli colorati-Sperms on colored eggs
In quest’opera viene trattato ironicamente il tema del rapporto tra uomo e donna.
La femmina è rappresentata da ovuli coloratissimi, circolari e perfetti, all’interno dei quali ci sono varie immagini come un semaforo che regola l’entrata e l’uscita della vita, embrioni umani e animali, ad indicare
che siamo tutti della stessa famiglia, un pancione con una scritta “pro-scelta libera” della donna. Gli spermatozoi invece giocano, fanno vari tipi di sport, uno di loro trapana la pienezza di un ovulo indifeso, è un modo divertente per dire alle donne di non prendere troppo tragicamente alcuni comportamenti
maschili data la diversità tra i due mondi, solo uno degli spermatozoi coincide con un ovulo, si è quindi ricongiunto con la sua parte femminile raggiungendo l’illuminazione. L’istallazione è stata espostra alla mia mostra personale nella galleria 3D a Mestre nel 2010, stampa digitale 200x150 cm con pannello in plexiglass appeso.
This artwork deals with the subject of man and woman relationship in a provocative way.
Round and perfect colored eggs, here used to indicate females, contain various images: a traffic light controlling the “movement of life”, human and animal embryos signifying that we are all part of the same
family and a belly with an inscription saying "pro-free choice”. On the contrary, sperms are symbolized by more playful characters playing various kinds of sports. This artwork contains one character drilling a defenseless female egg: this is an invitation to avoid taking seriously some aspects of male behavior, which is actually given by the differences between men's and women's attitude. As we can see, the central area of this digital print contains the image of an enlightened sperm perfectly overlapping the image of a female egg, suggesting that supreme enlightenment can be reached better together with a partner.This work was exhibited during the artist's personal exhibition housed in the “3D gallery” in Mestre, which took place in 2010.
La femmina è rappresentata da ovuli coloratissimi, circolari e perfetti, all’interno dei quali ci sono varie immagini come un semaforo che regola l’entrata e l’uscita della vita, embrioni umani e animali, ad indicare
che siamo tutti della stessa famiglia, un pancione con una scritta “pro-scelta libera” della donna. Gli spermatozoi invece giocano, fanno vari tipi di sport, uno di loro trapana la pienezza di un ovulo indifeso, è un modo divertente per dire alle donne di non prendere troppo tragicamente alcuni comportamenti
maschili data la diversità tra i due mondi, solo uno degli spermatozoi coincide con un ovulo, si è quindi ricongiunto con la sua parte femminile raggiungendo l’illuminazione. L’istallazione è stata espostra alla mia mostra personale nella galleria 3D a Mestre nel 2010, stampa digitale 200x150 cm con pannello in plexiglass appeso.
This artwork deals with the subject of man and woman relationship in a provocative way.
Round and perfect colored eggs, here used to indicate females, contain various images: a traffic light controlling the “movement of life”, human and animal embryos signifying that we are all part of the same
family and a belly with an inscription saying "pro-free choice”. On the contrary, sperms are symbolized by more playful characters playing various kinds of sports. This artwork contains one character drilling a defenseless female egg: this is an invitation to avoid taking seriously some aspects of male behavior, which is actually given by the differences between men's and women's attitude. As we can see, the central area of this digital print contains the image of an enlightened sperm perfectly overlapping the image of a female egg, suggesting that supreme enlightenment can be reached better together with a partner.This work was exhibited during the artist's personal exhibition housed in the “3D gallery” in Mestre, which took place in 2010.
Oysters and Bananas-Ostriche e Banane
Venezia-Frammenti
Venice-Fragments
Super Market
Super Market
Quest’insieme di 9 quadretti 40x40 cm in acrilico su tela è stata realizzata nel 2009.
Parte da una riflessione sulla crisi economica. Le vere conseguenze della povertà in Italia, secondo il mio punto di vista, si vedono in posti
comuni come il super mercato. La casalinga va a fare la spesa e non ha più molti soldi, per reagire a questa situazione di disagio interviene l’arte, la
fantasia che va oltre e propone una realtà alternativa. Così in mezzo ai casci di banane immagina paesaggi tropicali, nel banco frigo dietro ai vasetti
dello yogurt intavede degli gnomi, lo spruzzino per i vetri si trasforma in un mostro a tre teste, nelle casse d’acqua compaiono pesci rossi, ecc. Ogni
immagine è un logo grafico, specchio del linguaggio commerciale dei prodotti alimentari, che va a comporre una parete bianca ipoteticamente infinita. Alla serie di quadri sono legati anche di fotomontaggi.
This work dates back to 2009 and includes 9 little paintings (measuring 40x40 centimeters) made with acrylic colors on canvas.The economic recession, which causes problems and sadness, may be fought and defeated by
imagination and art. The average housewife, due to the economic problems of her family, can now afford to buy less food products than she used to and find herself in an unpleasant situation. Thanks to her imagination, she creates an alternative and more interesting reality which help her to feel better in this difficult moment of her life: bunches of bananas turn into tropical landscapes, Finnish dwarfs appear unexpectedly among piles of yogurt pots in the refrigerator case, colorful cleaning sprays for windows magically turn into strange two head monsters, small and cute red fishes swim inside various bottles of mineral water, etc...In addition, each one of these images can be considered a graphic logo helping us to reflect upon the business language used in the food marketing sector.
Parte da una riflessione sulla crisi economica. Le vere conseguenze della povertà in Italia, secondo il mio punto di vista, si vedono in posti
comuni come il super mercato. La casalinga va a fare la spesa e non ha più molti soldi, per reagire a questa situazione di disagio interviene l’arte, la
fantasia che va oltre e propone una realtà alternativa. Così in mezzo ai casci di banane immagina paesaggi tropicali, nel banco frigo dietro ai vasetti
dello yogurt intavede degli gnomi, lo spruzzino per i vetri si trasforma in un mostro a tre teste, nelle casse d’acqua compaiono pesci rossi, ecc. Ogni
immagine è un logo grafico, specchio del linguaggio commerciale dei prodotti alimentari, che va a comporre una parete bianca ipoteticamente infinita. Alla serie di quadri sono legati anche di fotomontaggi.
This work dates back to 2009 and includes 9 little paintings (measuring 40x40 centimeters) made with acrylic colors on canvas.The economic recession, which causes problems and sadness, may be fought and defeated by
imagination and art. The average housewife, due to the economic problems of her family, can now afford to buy less food products than she used to and find herself in an unpleasant situation. Thanks to her imagination, she creates an alternative and more interesting reality which help her to feel better in this difficult moment of her life: bunches of bananas turn into tropical landscapes, Finnish dwarfs appear unexpectedly among piles of yogurt pots in the refrigerator case, colorful cleaning sprays for windows magically turn into strange two head monsters, small and cute red fishes swim inside various bottles of mineral water, etc...In addition, each one of these images can be considered a graphic logo helping us to reflect upon the business language used in the food marketing sector.
La città sensibile-The sensitive city
La città sensibile-The sensitive city
Questo disegno rappresenta la mia città ideale. Il luogo dove essere felici è prima di tutto un posto che noi riusciamo sentire, solo
attraverso la nostra interazione e positività si trasformerà nella nostra città ideale. Ho pensato ai nostri piedi che percorrono le strade speranzosi di
portarci dove vogliamo, e li ho trasformati nella città, daltronde cosa cè di più sensibile di un piede? La Gamba diventa un grande albero dove in ogni
ramo si sviluppa un aspetto della città: l’agricoltura biologica, i pannelli solari, il ramo con i vari laboratori artistici, l’artigianato di Venezia, la
discoteca, il karaoke, il ramo del lusso con piscina e tutti i comforts, si dorme tutti assieme in una grande casa, il tutto circondati dalla natura,
animali, bambini e dal mare. Quest’opera è stata esposta a Forte Marghera nella mostra “La città ideale” a Mestre nel 2010.
60x45 cm, china su carta.
In this drawing the artist gives birth to her ideal city in a provocative way. The best place where to live is first and foremost a place where anyone can
feel like home. Then, it becomes a perfect place where to live only when the participant interacts with the environment with a positive mental attitude. For this drawing the artist took inspiration from human feet because they are the part of human body allowing people to go wherever they want.The title of this drawing is “the sensitive city” and is evidently self-explanatory as human feet are probably the most sensitive part of human body.This upside down feet looks like a big tree where every branch develops an essential aspect of the artist's ideal city: organic farming, solar panels, art workshops, the Venetian art and crafts, a discotheque, a karaoke and a luxury branch equipped with every modern amenity.In this city, everybody sleeps together in a big house, surrounded by nature, peaceful animals and the sea.This work was exhibited in one of the pavilions of Forte Marghera during the art exhibition "the Ideal City" which took place in Mestre in 2010.60x45 centimeters,Indian ink on paper.
attraverso la nostra interazione e positività si trasformerà nella nostra città ideale. Ho pensato ai nostri piedi che percorrono le strade speranzosi di
portarci dove vogliamo, e li ho trasformati nella città, daltronde cosa cè di più sensibile di un piede? La Gamba diventa un grande albero dove in ogni
ramo si sviluppa un aspetto della città: l’agricoltura biologica, i pannelli solari, il ramo con i vari laboratori artistici, l’artigianato di Venezia, la
discoteca, il karaoke, il ramo del lusso con piscina e tutti i comforts, si dorme tutti assieme in una grande casa, il tutto circondati dalla natura,
animali, bambini e dal mare. Quest’opera è stata esposta a Forte Marghera nella mostra “La città ideale” a Mestre nel 2010.
60x45 cm, china su carta.
In this drawing the artist gives birth to her ideal city in a provocative way. The best place where to live is first and foremost a place where anyone can
feel like home. Then, it becomes a perfect place where to live only when the participant interacts with the environment with a positive mental attitude. For this drawing the artist took inspiration from human feet because they are the part of human body allowing people to go wherever they want.The title of this drawing is “the sensitive city” and is evidently self-explanatory as human feet are probably the most sensitive part of human body.This upside down feet looks like a big tree where every branch develops an essential aspect of the artist's ideal city: organic farming, solar panels, art workshops, the Venetian art and crafts, a discotheque, a karaoke and a luxury branch equipped with every modern amenity.In this city, everybody sleeps together in a big house, surrounded by nature, peaceful animals and the sea.This work was exhibited in one of the pavilions of Forte Marghera during the art exhibition "the Ideal City" which took place in Mestre in 2010.60x45 centimeters,Indian ink on paper.
Hystorical tree-Albero storico
Prima c'era la natura, poi le guerre, ed ora la direzione, si spera, è l'amore.
First there was nature, than many wars, and now, hopefully, the direction is love.
First there was nature, than many wars, and now, hopefully, the direction is love.
DrinkBeerDrinkMeDrinkPragueDrinkPainDrinkHope-BeviBirraBeviMeBeviPragaBeviDoloreBeviSperanza
Turbolenze-A bumpy flight
Turbolenze-A bumpy flight
Nei loghi dell’istruzioni di salvataggio dell’aereo si svolge una storia d’amore e di speranza. L’aereo inizia e precipitare, il passeggero inerme si rende conto della propria impotenza e al posto di agitarsi decide di vivere più intensamente gli ultimi momenti della propria vita, guarda fuori dalla finestra e vede un cielo commovente, di panna montata e fragole, sulla sua testa inizia a spuntare una pianta, nella quale egli stesso si sta trasformando. Pochi sedili più in là una donna culla il suo bimbo, è diventato un piccolo dinasauro,
ripercorrendo il percorso evolutivo, dall’alto dei cieli piovono rane, cavallette e pesci...i due non si conoscono, ma i loro destini presto si incontreranno. L’opera è composta da 10 vignette in cui si racconta una storia con lieto fine a sorpresa, per esorcizzare la paura di volare, il vuoto della morte e dare valore ad ogni singolo momento. La fantasia, l’arte, va oltre e sconfigge il disagio.
10 Stampe digitali 30x30 cm, 2009.
This work dates back to 2009 and consists of 10 drawings about a story with surprise ending. This story of love and hope, contained in an aircraft safety and emergency instruction for passengers, helps to exorcise the fear of flying and the emptiness caused by death as well as to cling to every moment of life.An accident occurs and while the airplane is falling down a passenger realizes that there is nothing he can do to save his life. Instead of losing control of himself, he tries to calm down and at least enjoy the last minutes of
his existence. He looks outside of the window and sees the moving image of a dreaming sky, made of whipped cream and strawberries. A plant emerges form his head: it is the beginning of his transformation into a tree (a symbol of enlightenment and spiritual knowledge). A woman, sitting a few seats head of
him, silently strokes her son's head, who has already turned into a baby dinosaur. Frogs, grasshoppers and fishes start falling from the sky.Once more, this work suggests how imagination and art are a powerful tool in helping us achieve relaxation in times of stress and anxiety.
10 pieces 30x30 centimeters, digital print.
ripercorrendo il percorso evolutivo, dall’alto dei cieli piovono rane, cavallette e pesci...i due non si conoscono, ma i loro destini presto si incontreranno. L’opera è composta da 10 vignette in cui si racconta una storia con lieto fine a sorpresa, per esorcizzare la paura di volare, il vuoto della morte e dare valore ad ogni singolo momento. La fantasia, l’arte, va oltre e sconfigge il disagio.
10 Stampe digitali 30x30 cm, 2009.
This work dates back to 2009 and consists of 10 drawings about a story with surprise ending. This story of love and hope, contained in an aircraft safety and emergency instruction for passengers, helps to exorcise the fear of flying and the emptiness caused by death as well as to cling to every moment of life.An accident occurs and while the airplane is falling down a passenger realizes that there is nothing he can do to save his life. Instead of losing control of himself, he tries to calm down and at least enjoy the last minutes of
his existence. He looks outside of the window and sees the moving image of a dreaming sky, made of whipped cream and strawberries. A plant emerges form his head: it is the beginning of his transformation into a tree (a symbol of enlightenment and spiritual knowledge). A woman, sitting a few seats head of
him, silently strokes her son's head, who has already turned into a baby dinosaur. Frogs, grasshoppers and fishes start falling from the sky.Once more, this work suggests how imagination and art are a powerful tool in helping us achieve relaxation in times of stress and anxiety.
10 pieces 30x30 centimeters, digital print.
Logo of "Welcome"
In questo logo ho deciso di rappresentare un fagiolo che penetra la terra e la contamina con le sue radici, come la favola per bambini di Pollicino, l'evento artistico in questione inflenzerà con la sua fantasia il territorio circostante e germoglierà qualcosa di buono.
In this logo i decided to rappresent a bean that goes inside of the ground, defiling it, like in the story for children "Pollicino", the artistic event will influence with its fantasy all the territory aroyund it, it will shoot something good.
In this logo i decided to rappresent a bean that goes inside of the ground, defiling it, like in the story for children "Pollicino", the artistic event will influence with its fantasy all the territory aroyund it, it will shoot something good.